多言語で求められる“魅力的な文章”は美容・観光・グルメなど、業界によって全くと言っていいほど変わります。
多言語圏の様々な分野に精通したスタッフが、ネイティブが「読みたい!」と感じる記事を取材・執筆いたします。
<導入事例>
福島県観光交流課様 国際展示会用インバウンド向けリーフレッ
「SAMURAI TRAIL」企画・取材・デザイン・翻訳を担当
![](http://cuore.jp/wp-content/uploads/2020/09/00_H4_ol.jpg)
![](http://cuore.jp/wp-content/uploads/2020/09/15_16shirakawa_ol.jpg)
![](http://cuore.jp/wp-content/uploads/2020/09/19_20fukushima_ol.jpg)
![](http://cuore.jp/wp-content/uploads/2020/09/21_22fukushima_ol.jpg)
東京観光財団様 フリーペーパーの発行
「吉祥寺酒場札所めぐり事業」 企画・取材・デザイン・翻訳を担当
![](https://cuore.jp/wp-content/uploads/2020/10/DSC_0153-1024x576.jpg)
多言語で求められる“魅力的な文章”は美容・観光・グルメなど、業界によって全くと言っていいほど変わります。
多言語圏の様々な分野に精通したスタッフが、ネイティブが「読みたい!」と感じる記事を取材・執筆いたします。
「SAMURAI TRAIL」企画・取材・デザイン・翻訳を担当
「吉祥寺酒場札所めぐり事業」 企画・取材・デザイン・翻訳を担当